Thursday, August 23, 2007

از پست و بلند ترجمه

داشتم جلد دوم کتاب "از پست و بلند ترجمه" را که مجموعه مقالات زنده یاد کریم امامی در باب ترجمه است می خواندم. البته اکثر مقالات را قبلاً در نشریات مختلف ادبی خوانده بودم اما حتی بازخوانی آنها خالی از لطف نبود. با دیدن آشفته بازار ترجمه در این روزها، که به عنوان مصداق آن می توان به ترجمه های سرسری هری پاتر آخر اشاره کرد که .... بهتر است حرفی نزنم. خلاصه این که جای اساتید دقیق و عاشقی مثل آقای امامی بسیار خالیست و امیدوارم روزی کشورمان با پیوستن به پیمان کپی رایت به این آشفته بازار خاتمه بدهد تا ما هم مثل تمام کشورهای دنیا نسخه ای تایید شده از نویسندگان بزرگ را به خوانندگانمان ارائه کنیم. جلد اول کتاب از پست و بلند ترجمه سالها پیش چاپ شده بود و حالا جلد دوم را نیز انتشارات نیلوفر منتشر کرده، کتابی که میتواند راهنمای خوبی برای مترجمان و علاقه مندان جدی ادبیات و چاپ و نشر باشد.ف

2 comments:

Anonymous said...

سلام دوستان .بلاخره تونستم یه کامنت بذارم .خوشحالم.......... چون مدتها بود که برقراری ارتباط با این وبلاگ غیر ممکن شده بود. آقای فربد مثل همیشه موتور تولید و خوندنش روشنه . خدا قوت.

Anonymous said...

احمد قاضي و ميرعلايي و و و كه رفتند و مونده تنها نجف دريا بندري....

مرسي كه كتاب رو معرفي كردي گرچه ديگه بدريخت مطالعه ام منتقل شد به اينترنت