Sunday, December 02, 2007

در باره ی کتاب گفت و گو با آل پاچینو ،به نقل از همشهری آنلاین

مطلب زیر در همشهری آنلاین ارائه شده و عیناً در این وبلاگ ارائه میشود


انتشار ترجمه گفت‌ و گو با آل پاچينو

چاپ‌اول - همشهري آنلاين:لارنس گرابل، روزنامه‌نگاري كه پيش از اين گفت و گويش با مارلون براندو ترجمه شده بود، اين بار گفت وگوي مفصلش با آل پاچينو هم از سوي فرزاد فربد برگردان فارسي شده و انتشارات كتاب پنجره آن را به بازار كتاب عرضه كرده است. به گزارش همشهري آنلاين گرابل چنان كه در مقدمه كتاب گفته است كتاب را مجموعه اي از گفت وگو و شرح حال مي داند كه در طول بيست و هفت سال آشنايي با آل پاچينو نوشته است.پاچينو وقتي به مصاحبه با اين روزنامه نگار شناخته شده رضايت مي دهد كه گفت وگوي گرابل با براندو در جزيره اش در هائيتي را خواند و سخت تحت تاثير قرار گرفت و سپس مي گويد: با شناختي كه از براندو داشتم و اينكه چقدر از لاري خوشش آمده و با او آنقدر صريح صحبت كرده بود، احساس كردم من هم مي توانم.
مقدمه مفصل گفت و گو كننده نشان مي دهد كه پس از چاپ نخستين گفت و گوي پاچينو در يك نشريه (كه توسط گرابل انجام شده بود) گرابل براي طرح دراز مدتش و گفت و گو با چنين حجمي ، تا چه اندازه درزندگي و آثار پاچينو غرق شده است به نحوي كه مي گويد به قدري با پاچينو رفيق شده بود كه وي براي برخي از مهماني هاي شخصي همانند جشن تولد دخترش به منزلشان آمده بود و همه و همه اين ها دست به دست هم داده است تا اين روزنام نگار تيز هوش روايتي از پاچينو را دست مايه گفت و گوي خود قرار دهد كه تا كنون كمتر روزنامه نگاري موفق با اين كار شده است.وي درباره پاچينو و نگاهش به كارش نوشته است«آنچه هميشه مرا مجذوب پاچينو كرده ، حساسيت هنري اوست. او خيلي فراتر از بازيگر صرف، يك هنرمند است. به آنچه كه انجام مي دهد نياز شديد دارد. پيشنهاد هاي بزرگ تجاري را قبول نكرده و در عوض به صحنه تئاتر برگشته تا در نمايش كوچك بازي كند. برشت و ممت و اونيل و شكسپير با او حرف مي زنند.كتاب گفت وگو با پاچينو به چند بخش تقسيم مي شود، بخش اول به فيلم ها و زندگي وي تا قبل از سال 1979 باز مي گردد كه زمان آشنايي گفت و گو گر با پاچينو بوده است. گفت و گوي بعدي را وي در سال 1985 با اين بازيگر شناخته شده و نام آور انجام مي دهدو سومين گفت وگو هم در سال 1990 انجام مي شود.چهار گفت و گوي بعدي كه در مقايسه با گفت وگو هاي بعدي حجم كمتري را به خود اختصاص داده است، در فاصله سالهاي 1998 تا 2005 انجام شده است و درنهايت آخرين گفت و گو كه در سال 2005 انجام شده كه حجم بيشتري از ساير گفت وگو ها دارد.رابل در ابتد اي كتاب گفته است كه يكي از ويژگي هاي اين گفت و گو ها اين است كه به رغم فاصله فراوان آنها به لحاظ زماني ، پرسش تكراري د رآنها وجود ندارد.كتاب موخره اي هم داردو البته بيش از 20 صفحه از كتاب هم به عكسهاي مختلف شخصي و بازيهايش در فيلمهاي مختلف اختصاص دارد كه بر غناي تصويري كتاب افزوده است.گفت وگو با آل پاچينو در320 صفحه مصور به قيمت 4800 تومان از سوي نشر پنجره به بازار كتاب عرضه شده است.
فرزاد فربد كه پيش از اين هم كتاب هاي ديگري را ترجمه كرده بود ، سال گذشته به خاطر ترجمه مجموعه كتاب چند جلدي «نيروي اهريمني اش» فيليپ پولمن جايزه و تقدير نامه اي را در مراسم برپاشده از سوي سازمان فرهنگي وهنري شهرداري تهران دريافت كرده بود.
وي اخيرا هم كتاب تازه پولمن با عنوان پل شكسته را ترجمه و منتشر كرد.

1 comment:

Anonymous said...

man ketabetuno khoundam , joda az inke vaghean, khdoa ghovat dare! mese baghiyeye karatun.
khundan ye ketab bedune , gahlate chapio typi khodesh koli miarze. :)